浙江理工大学359日语翻译基础2023年硕士学位研究生招生考试业务课...

??浙江理工大学359日语翻译基础2023年硕士学位研究生招生考试业务课考试大纲已出, 《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考



??浙江理工大学359日语翻译基础2023年硕士学位研究生招生考试业务课考试大纲已出, 《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的日汉互译实践能力是否达到进入 MIT 学习阶段的水平。

>>2023考研大纲什么时候公布?今年考研大纲会有哪些变化?一起来预约吧~

备注:《23考研新大纲变化手册》旨在为各位考生梳理出2023考研大纲的“变”与“不变”,为大家揭开考研新大纲的神秘面纱。

浙江理工大学2023年硕士学位研究生招生考试业务课考试大纲

考试科目: 日语翻译基础 代码: 359

一.考试目的

《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的日汉互译实践能力是否达到进入 MIT 学习阶段的水平。

二、考试性质及范围:

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的日汉两种语言的基本功。

3.具备较强的日汉/汉日转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的日汉/汉日转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括二个部分:词语翻译和日汉互译。总分150分。

I.词语翻译

1.考试要求

要求考生准确翻译中日文术语或专有名词。

2.题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/日术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉


/日文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II.日汉互译

1.考试要求

要求应试者具备日汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;

译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错


误;日译汉速度每小时350-500个日语字汉译日速度每小时150-250个汉字。

2.题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉为350-500个日语字,汉译日为150-250汉字,各占60分。

为您推荐