考研英语美文赏读(13) 东京医大篡改女学生分数,涉嫌性别歧视

择要:考研英语作为一门考研大众课,固然大师都学了英语十几年,却仍常常有总分过线挂在英语上的环境,是以英语温习不但单是单词、做题。浏览作为考研英语的大头,仅仅做考研真题也许

择要:考研英语作为一门考研大众课,固然大师都学了英语十几年,却仍常常有总分过线挂在英语上的环境,是以英语温习不但单是单词、做题。浏览作为考研英语的大头,仅仅做考研真题也许无法知足你的浏览量,是以帮帮以后会不按时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语浏览同源,多读必有益处。

  ?Reports that one of Japan’s most prestigious medical universities tampered with female applicants’ entrance exam scores have sparked an outcry on social media.

  据报导,日本最负盛名的医科大学之一窜改女性申请者的入学测验成就,激发了社交媒体的强烈抗议。

  Japanese paper Yomiuri Shimbun says Tokyo Medical University began altering results in 2011 to ensure under 30% of successful applicants would be women.

  日本报纸“读卖消息”称,东京医科大学于2011年起头窜改成就,确保女性乐成申请者的比例在30%如下。

  The private university says it will investigate the discrimination reports.

  该私立大学暗示将对该轻视陈述开展查询拜访。

  Users online took aim at the Japanese government over the scandal.

  在线用户领会了该丑闻后,把批判工具对准了日本当局。

  Critics suggested the allegations were ironic given Prime Minister Shinzo Abe’s stated co妹妹itment to boost female participation in the workforce.

  批判人士暗示,这些指控于辅弼安倍晋三暗示许诺提高介入劳动力的女性人数构成比拟,具备嘲讽象征。

  Yomiuri Shimbun, which is the country’s biggest daily newspaper, published the report examining student admission numbers on Thursday, sparking the complaints.

  该国最大的日报“读卖消息”周四颁布了学生入学人数的陈述,该陈述激发了争议。

  It quotes an unnamed source saying officials adopted a "silent understanding" to reduce the number of female entrants over concerns female graduates were not going on to practice medicine in employment.

  它援用一名不肯流露姓名的动静人士称,官员们采纳了“无声的体谅”来减奼女性入学者的数目,缘由是担忧女性结业生结业后不留在医药岗亭。

  "Many female students who graduate end up leaving the actual medical


practice to give birth and raise children," the source told the newspaper.

  “很多结业的女学生为了生养和扶养孩子终极分开医疗行业,”该动静人士奉告该报。

  In 2010, before the measure was allegedly introduced, female student participation was about 40%.

  在据称引入该办法的2010年以前,女学生的入学率约为40%。

  The newspaper reports that after the two-round application process earlier this year, only 30 female applicants were accepted to study, versus 141 men.

  该报报导,颠末本年早些时辰的两轮申请步伐以后,只有30名女性申请人被登科,而男性登科者为141名。

  The story has had national resonance because female participation in the workforce has become a key issue in Japan in recent years under Shinzo Abe’s economic agenda.

  这个故事引发了日本天下人们的共识,由于比年来,在安倍晋三的经济议程中,女性介入劳动力已成为日本的一个关头问题。

  Female participation has historically been low, especially in expert professions. Research suggests only 12.4% of legislators, senior officials and managers in Japan are female.

  女性介入劳动在汗青上原本就较低,出格是在专业职业中。钻研表白,日本只有12.4%的立法者,高档官员和办理职员是女性。

  Many users shared their surprise and anger at the university on the popular Yahoo Japan website.

  很多用户在风行的雅虎日本网站上分享了他们对该大学的诧异和愤慨。

  全文共273个词。

  ?帮帮提醒:考研英语同源外刊美文赏读汇总

  (练习小编:加油猪)

为您推荐